2015年01月31日 00:00

記者許逸群/台北報導

衛視《冠軍任務》特別邀請到《就愛台灣味》帥哥美女外國主持人安妮與傑克,進行遊樂園PK特別企劃,跟著藍隊隊長郭彥甫一起玩遊戲。紅土城安格斯牛肉、藍兩隊對決過程中笑料百出,其中傑克對上小甜甜是更是使出必殺技,讓小甜甜分心而拿走勝利!

▲混血帥哥傑克脫衣「色誘」小甜甜。(圖/衛視提供)

比賽過程中,其中有一站要去玩最刺激的遊樂設施「雲霄飛車」,還沒開始,安妮已經苦著一張臉說:「我從小就很怕這個!」小甜甜還搞笑地安慰她說:「沒關係啦,妳玩完就變成正港的台灣人了!」不過更誇張的是藍隊隊員縈縈,還沒上車就開始大哭,一路哭到結束,眼淚還不斷潑到郭彥甫身上,讓大夥哭笑不得。

在這次特別企劃,製作團隊也設計在執行任務中間,加碼安排玩砸奶油派競賽,兩隊各派代表,贏得隊伍將可以多獲得一個號碼!紅隊派出遊戲女王小甜甜,原以為贏定了,沒想到藍隊派出的得混血帥哥傑克技高一籌,直接脫上衣秀胸肌美男計,「色誘」鶯歌 火鍋料宅配小甜甜分心,果然順利勝出。但他連砸派也都很紳士,只是溫柔抹在小甜甜臉上。

▲傑克與小甜甜。(圖/衛視提供)

旺報【(林嘉瑋湖口 麻辣火鍋)】

國防部日前邀請聲樂家簡文秀在政治作戰學院辦理國防部卓越領導課程講座──「緣」,除恭喜剛榮陞將軍的國軍重要幹部外,特別讚揚現代國軍多元發展及在藝術文化上的卓越成果。講座中她透過經驗分享及動人演唱,讓以往較為嚴謹剛直的將領們有不同以往的體驗。

簡老師表示,透過音樂的解析與指導,補強新進將領的人文素養,更期望自己扮演國軍與民眾之間的溝通橋梁,讓民眾給國軍們更多鼓勵與諒解,建立團結和諧的氛圍,群策群力地為台灣努力與奉獻。

2017-01-年菜2017推薦0健康年菜食譜大全503:00

CATACLYSMIC: Issues that surfaced when the feasibility of the changes was being debated were not addressed and the controversy is ripping the nation apart, Hung saidBy Shih Hsiao-kuang and Jake Chung / Staff reporter, with staff writerChinese Nationalist Party (KMT) Chairwoman Hung Hsiu-chu (洪秀柱) yesterday said that the KMT would not sit on its hands while the public suffers from potential price hikes caused by the Democratic Progressive Party (DPP) administration’s changes to labor laws, adding that the party’s lawmakers and a think tank are drawing up amendments to fix the problem.At an afternoon meeting of the KMT’s Central Standing Committee, Hung said action must be taken in light of Premier Lin Chuan’s (林全) remark that the “one fixed day off and one flexible rest day” policy would inevitably lead to a general rise in the cost of living.Lin said in an interview with the Chinese-language China Times published on Tuesday that the amendment of the Labor Standards Act (勞動基準法) was aimed at reducing the working hours of employees, but it is impossible that can be achieved without an increase in consumer prices.President Tsai Ing-wen’s (蔡英文) administration has neglected to address issues that surfaced when the government was still debating the feasibility of the changes, Hung said, adding that the controversy is ripping the nation apart.The DPP elected to adopt the “one fixed day off and one flexible rest day” policy, which increases overtime payments and relaxes annual leave standards in a bid to win the support of young people, Hung said.However, the policy’s implementation would cause more than 70 percent of workers to suffer the consequences of raised prices for commodities or be laid off, she said.Hung also blasted what she called the DPP’s double standards on price hikes, citing as an example the widely condemned decision of former president Ma Ying-jeou (馬英九) administration to raise the prices for electricity and natural gas.“Ma’s administration faced vicious criticism [from the DPP] at the time, but now Tsai’s administration makes price hikes sound like a matter of course. The KMT will not allow the situation to go unchecked and is starting to look into measures that would mitigate the impacts of the legislation,” Hung said.Taipei Chamber of Commerce director-general Wang Ying-chieh (王應傑), who was invited by the KMT to give a speech about the possible outcomes of the amendments in yesterday’s committee meeting, said the public transportation industry has been the most hard-hit by the policy.Wang said the industry has arrived at a consensus that it would start hiking ticket prices at the latest after the Lantern Festival next month.Wang said that the industry estimates an increase of 8 percent in operation costs due to the implementation of the policy, adding that the transportation industry is seeking to adapt by cutting down the total number of shifts employees work and raising ticket prices.Additional reporting by CNA新聞來源:TAIPEI TIMES
526AAF995CF76949
arrow
arrow

    ol3ruizergk 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()